Obaja skladatelia sa na sklonku života dostali do neľahkých duševných stavov, ktorých posledné štádiá im ho predčasne zobrali. U Schumanna bola príčinou mánio-depresia, u Huga Wolfa kolaps spôsobený vtedy neliečiteľným syfilisom.
Schumannov vokálny cyklus Gedichte der Königin Maria Stuart (Básne Márie Stuartovej) je nemeckým prekladom francúzskeho originálu písaného Máriou Stuartovou. Jej životný príbeh sa v histórii umenia chápal ako spracovanie mučeníckeho osudu; témami hrdosti, útrap, pokory a bolesti. Nie je vylúčené, že skladateľ týmito – v porovaní s predchádzajúcimi opusmi – hudobne striedmymi piesnami, písanými v optike svojej postupujúcej choroby, pripodobnil svoj osud tragickému osudu panovníčky.
Drei Gedichte von Michelangelo (Tri piesne na básne Michelangela) je Wolfovým cyklom pôvodne štyroch piesní poézie renesančného umelca Michelangela Buonarrotiho, z ktorého poslednú skomponovanú pieseň skladateľ po dokončení sám zničil. Témami sú básne precítené Hugom Wolfom pravdepodobne tiež cez jeho osobný náhľad krátko pred kritickým štádiom ochorenia, kde aj motívmi pominuteľnosti a rezignácie naznačuje svoje životné pocity.
Cieľom Shaped Songs nie je uviesť piesne iba ako estetický zážitok náhodnou dramaturgiou preferovaných diel. Vytvára hudobno-psychologickú sondu životných osudov dvoch ľudí – skladateľov, cez diagnózy, ktoré s vysokou pravdepodobnosťou posunuli v istom období ich života chápanie ich vlastného diela, sveta, aj ich samotných.
Účinkujú:
Eva Šušková - soprán
Peter Mazalán - barytón
Ivan Šiller - klavír (Cluster Ensemble)
Fero Király - elektronika (Cluster Ensemble)
Program:
Gedichte der Königin Maria Stuart Op. 135 (1852)
Robert Schumann (1810 – 1856)
__________________________________________________
Text: Mary Stuart (1542 – 1587)
Nemecký preklad (1853) z francúzskeho originálu: Gisbert Freiherr von Vincke (1813 – 1892)
Abschied von Frankreich
Nach der Geburt ihres Sohnes
An die Königin Elisabeth
Abschied von der Welt
Gebet
Drei Gedichte von Michelangelo (1897)
Hugo Wolf (1860 – 1903)
__________________________________________________
Text: Michelangelo Buonarroti (1475 – 1564)
Nemecký preklad (1896) z talianskeho originálu: Walter Robert-Tornow (1852 – 1895)
Wohl denk ich oft an mein vergangnes Leben
Alles endet, was entstehet
Fühlt meine Seele das ersehnte Licht
Miesto konania koncertu: Koncertná sieň Dvorana (VŠMU)
Vstup na podujatie je voľný.